Cuando no hay humildad no podemos continuar aprendiendo

viernes, 21 de febrero de 2020

PROPUESTA REFORMA CONSTITUCIONAL EN EDUCACIÓN 2020

Día Internacional de la Lengua Materna

"21 de febrero"


JUSTICIA PARA LOS PUEBLOS ORIGINARIOS DE MÉXICO

POR UNA EDUCACIÓN INTERCULTURAL PARA TODOS 

(Martes 18 de febrero de 2020)

Buenos días, diputadas y diputados federales; mi nombre es Valentín Flores Hernández, traigo la palabra de los hermanos mexicaneros del estado de Nayarit. La lengua mexicanera, así como las lenguas de otros pueblos originarios de México, día con día está en proceso de extinción y, cuando una lengua muere, desaparecen también los conocimientos, las formas de educar, las costumbres y tradiciones y otras prácticas culturales, porque, a través de las lenguas, se trasmiten de una generación a otra los valores culturales. 

Las niñas, los niños y jóvenes aprenden su cultura en la lengua que hablan, en la lengua en la que tienen habilidades desarrolladas para escuchar, en la lengua que comprenden, en la lengua que piensan y en la que aprendieron la estructura gramatical; no se aprende en una lengua que no se habla. 

De igual forma, hay comunidades monolingües en las cuales los niños solamente hablan la lengua originaria y son educados en español o castellano, lo que trae como consecuencia el rezago y la deserción escolar. Muchos de los niños que egresan de las escuelas primarias indígenas no continúan estudiando la educación secundaria o la abandonan porque no se entienden con los maestros. 

En las escuelas de los pueblos originarios, como el pueblo mexicanero, hacen falta libros de texto y materiales didácticos con contenidos educativos de la cultura local y en la lengua mexicanera. En los planes y programas de estudio de educación primaria vigentes no se establece la enseñanza de la oralidad de una segunda lengua, sea ésta la lengua originaria o el español. 

Para lograr una educación plurilingüe e intercultural efectiva, así como para garantizar la continuidad en el estudio de las niñas, niños y jóvenes de los pueblos originarios, se requiere de la creación de escuelas secundarias indígenas interculturales en las que se fomenten prácticas sociales de las lenguas originarias y cuenten con un currículo cuyos contenidos educativos sean de la cultura local. 

Ante esta situación, los maestros indígenas necesitamos capacitación sobre metodologías para enseñar la oralidad de la segunda lengua y así garantizar una educación plurilingüe e intercultural para que los estudiantes, al egresar de la educación básica, tengan los conocimientos de su cultura, hablen la lengua originaria, el español y una tercera lengua. 

Por lo anterior, he venido hasta ésta Tribuna, ante ustedes diputadas y diputados federales a pedirles legislen para que los profesionales de educación indígena sean quienes diseñen los planes y programas de estudio, elaboren libros de texto, materiales educativos y metodologías para el aprendizaje de la oralidad de una segunda lengua, así como metodologías para la adquisición del proceso de lectura y escritura en las primeras y segundas lenguas de cada una de las culturas de nuestra República Mexicana. 

También solicito se asignen recursos para el diseño y edición de libros de trabajo y guías para el docente que atiende grupo multigrado, con temas de estudio contextualizados en torno a situaciones, casos, hechos, acontecimientos, necesidades y problemas reales, para ofrecer una educación al servicio de la comunidad a través de relaciones tutoras en comunidades de aprendizaje. 

De igual forma, demando la creación escuelas secundarias y de niveles medio superior y superior interculturales, con un currículo educativo basado en contenidos de la cultura local, la pedagogía, política, filosofía y lengua de los pueblos originarios. 

De igual manera exijo que en los planes y programas de estudio dirigido a los pueblos originarios se establezca la enseñanza y aprendizaje de la oralidad de las segundas lenguas, y se otorgue prioridad a los contenidos de la cultura local, regionales y nacionales sin soslayar los contenidos universales…

En otras palabras, “Primero lo nuestro, después la otredad, para comprender la alteridad”. Muchas gracias.

DISCURSO EN LA COMISIÓN DE ASUNTOS INDÍGENAS DE LA CÁMARA DE DIPUTADOS, SAN LÁZARO, MEXICO D. F. 20 DE FEBRERO DEL 2020.


Mientras no se atiendan las verdaderas necesidades de las niñas, niños y jóvenes de los pueblos originarios y grupos marginados… así como no se prepare y pague bien a los maestros no se tendrán buenos resultados... Los resultados seguirán siendo malos si se evalúa con una medida que no considera las diferencias culturales....en que lengua se aprende, qué contenidos y el método que se usa para enseñar una segunda lengua va a determinar el éxito de la educación plurilingüe intercultural... 

No habrá excelentes resultados mientras los maestros no valoremos nuestras conciencias una que nos dice que al ser de pueblos originarios tenemos una identidad étnica y que debemos trabajar un currículo educativo diferenciado.... Y la otra consciencia nos recuerda que fuimos contratados y como asalariados obedecemos a un sistema...a sabiendas que estamos haciendo daño a nuestras culturas originarias... 

Un sistema que discrimina los pueblos originarios y su cultura... Los maestros debemos comprender que la revolución educativa se hace desde abajo… desde el trabajo de los docentes... 

El cambio y la transformación del sistema educativo nunca vendrán de la alta o media estructura educativa... Porque las estructuras medias no hacen nada si no se los pide él de más arriba y cuando lo hacen lo politizan... Y si invierten poco o mucho exigen resultados... Y cuando la estrategia no surge del docente... Éste no lo aplica o lo aplica mal... Y los resultados son negativos... 

Por eso la transformación de los sistemas educativos debe darse desde abajo por parte de quienes educan a los niños...padres de familia y maestros... y para lograr esto se debe de otorgar el derecho a la autonomía para que los pueblos originarios decidan su currículo y los contenidos educativos de su cultura. 

Que se respalde la educación de los pueblos originarios con las leyes del Estado para garantizar el derecho... Sí, pero son los maestros y el pueblo los que deben exigir una educación que en verdad le sirva a la comunidad y no sea solo para contestar exámenes. 

CONSTITUCIÓN POLÍTICA DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS

 

Constitución publicada en el Diario Oficial de la Federación el 5 de febrero de 1917

 PROPUESTAS PARA LA REFORMA CONSTITUCIONAL EN EDUCACIÓN

POR UNA EDUCACIÓN PLURILINGÜE E INTERCULTURAL PARA TODOS.

 

PETICIÓN A LOS DIPUTADOS DE LA COMISIÓN DE EDUCACIÓN DE LA CAMARA DE DIPUTADOS SAN LÁZARO, MEXICO D. F. 20 DE FEBRERO DEL 2020.


“Primero lo nuestro, después la otredad, para comprender la alteridad”

 PARA  DISMINUIR LA DISCRIMINACIÓN ETNICA Y EL RACISMO, LA EDUCACIÓN QUE IMPARTE EL ESTADO NECESITA UNA TRANSFORMACIÓN DE FORMA Y DE FONDO.

 Color amarillo: las propuestas

Color verde: texto original de la constitución al 20 de diciembre del 2019.

 Artículo 3o. Agregar PLURILINGUE E INTERCULTURAL EN LOS NIVELES y GARANTIZAR SU IMPARTICIÓN. (Para estar en concordancia con el inciso g) de la fracción II.

 Artículo 3o. Toda persona tiene derecho a la educación. El Estado -Federación, Estados, Ciudad de México y Municipios- impartirá y garantizará la educación PLURILINGUE E INTERCULTURAL EN LOS NIVELES inicial, preescolar, primaria, secundaria, media superior y superior. La educación inicial, preescolar, primaria y secundaria, conforman la educación básica; ésta y la media superior serán obligatorias, la educación superior lo será en términos de la fracción X del presente artículo. La educación inicial es un derecho de la niñez y será responsabilidad del Estado GARANTIZAR SU IMPARTICIÓN.

 Artículo 3o.  Párrafo 5. Agregar: “ATENDIENDO A LA DIVERSIDAD CULTURAL Y LINGÜÍSTICA DE LOS PUEBLOS ORIGINARIOS”  

Las maestras y los maestros son agentes fundamentales del proceso educativo y, por tanto, se reconoce su contribución a la trasformación social. Tendrán derecho de acceder a un sistema integral de formación de capacitación y de actualización retroalimentado por evaluaciones diagnósticas, ATENDIENDO A LA DIVERSIDAD CULTURAL Y LINGÜÍSTICA DE LOS PUEBLOS ORIGINARIOS, para cumplir los objetivos y propósitos del Sistema Educativo Nacional.

 Artículo 3o.  Párrafo 7. Agregar: “Lo dispuesto en este párrafo en ningún caso afectará la permanencia y el salario base de las maestras y los maestros en el servicio”

Se legisle y realice las gestiones pertinentes para:

Que no se separe de la clave presupuestal CONCEPTO 07 del salario, los niveles de carrera magisterial alcanzados por los maestros, de igual manera gestionar para que a los maestros que se promovieron y se les separó la carrera magisterial de niveles A, B, etc. del salario base. Convirtiéndolas en K1 K2 etc., se reintegre a su salario base CONCEPTO 07, como estaba antes de la Reforma “Educativa” de Enrique Peña Nieto.

 Artículo 3o.  Párrafo 10. Agregar: “para que se contemple la enseñanza de la oralidad, lectura y escritura de las lenguas originarias y el español como primeras y segundas lenguas, así como los contenidos educativos y conocimientos de cada una de las culturas de la república mexicana.

A fin de dar cumplimiento a lo dispuesto en la fracción II de este artículo, el Ejecutivo Federal determinará los principios rectores y objetivos de la educación inicial, así como los planes y programas de estudio de la educación básica y normal en toda la República; para tal efecto, considerará la opinión de los gobiernos de las entidades federativas y de diversos actores sociales involucrados en la educación, así como el contenido de los proyectos y programas educativos para que se contemple la enseñanza de la oralidad, lectura y escritura de las lenguas originarias y el español como primeras y segundas lenguas, así como los contenidos educativos y conocimientos de cada una de las culturas de la república mexicana.

Artículo 3o.  Párrafo 11. Agregar: la oralidad de las lenguas originarias y el español como primeras y segundas lenguas, según corresponda el contexto sociolingüístico”

Los planes y programas de estudio tendrán perspectiva de género y una orientación integral, por lo que se incluirá el conocimiento de las ciencias y humanidades: la enseñanza de las matemáticas, la oralidad de las lenguas originarias y el español como primeras y segundas lenguas, según corresponda el contexto sociolingüístico, la lectoescritura, la literacidad, la historia, la geografía, el civismo, la filosofía, la tecnología, la innovación, las lenguas indígenas de nuestro país, las lenguas extranjeras, la educación física, el deporte, las artes, en especial la música, la promoción de estilos de vida saludables, la educación sexual y reproductiva y el cuidado al medio ambiente, entre otras.

Artículo 2 fracción II, inciso e) último párrafo dice:

En los pueblos y comunidades indígenas se impartirá educación plurilingüe e intercultural basada en el respeto, promoción y preservación del patrimonio histórico y cultural;

Inciso adicionado DOF 15-05-2019


Artículo 2 fracción II, inciso e) debería decir:


En los pueblos y comunidades indígenas se impartirá educación plurilingüe e intercultural basada en un currículo con contenidos educativos que manifiesten sus conocimientos, filosofía, pedagogía, arte, formas de organización, política, sistemas normativos y el estudio de las lenguas nativas, segundas y terceras lenguas de los pueblos originarios.

 Artículo 2 fracción VII: Agregar lo siguiente.

Que la universidades y normales formadoras de docentes formen a los maestros con competencias para hablar leer y escribir las lenguas originarias, así como garantizar en su currículo educativo el estudio gramatical de las lenguas originarias  y se prepara a los futuros docentes con metodologías de investigación para la recuperación de los conocimientos de los pueblos originarios.

 

Se legisle para que se atiendan las verdaderas necesidades de las niñas, niños y jóvenes de los pueblos originarios y grupos marginados.

 

1.  Exijo la creación de escuelas secundarias y de niveles medio superior y superiores interculturales con un currículo educativo basado en contenidos de la cultura local, la pedagogía, política, filosofía, y lengua de los pueblos originarios.

 

2.  Crear el Departamento de Educación Secundaria Indígena en cada una de las Direcciones de Educación Indígena de las Entidades de la República Mexicana, para que se atienda este nivel con enfoque plurilingüe e intercultural y garantizar la continuidad de los estudios de las niñas, niños y jóvenes de los pueblos originarios.

 

3.  Reformar LA ESTRUCTURA EDUCATIVA para que en las comunidades indígenas donde haya escuelas de Educación Preescolar y Primaria estatales y federales no indígenas, pasen a formar parte del Sistema de Educación Preescolar y Primaria indígena

 

4.    Reformar LA ESTRUCTURA EDUCATIVA para que en las comunidades indígenas donde haya escuelas Secundarias Técnicas, Estatales, Federales y Telesecundarias, pasen a formar parte del Sistema de Educación Secundaria Indígena.

 

5.    Que en los planes y programas de estudio dirigido a los pueblos originarios se establezca la enseñanza y aprendizaje de la oralidad de las segundas lenguas, y se otorgue prioridad a los contenidos de las culturas locales y regionales sin soslayar los contenidos nacionales y universales.

 6.    Que los profesionales de educación indígena sean quienes diseñen los planes y programas de estudio, elaboren libros de texto, materiales educativos y metodologías para el aprendizaje de la oralidad de una segunda lengua, así como metodologías para la adquisición del proceso de lectura y escritura en las primeras y segundas lenguas de cada una de las culturas de nuestra República Mexicana.

7.   Capacitar a los profesionales de la educación sobre metodologías para enseñar la oralidad de la segunda lengua y así poder garantizar una educación plurilingüe e intercultural, para que los estudiantes al egresar de la educación básica tengan los conocimientos de su cultura, hablen la lengua originaria, el español y una tercera lengua, y asegurar la continuidad de sus estudios.

8.   Se asignen recursos económicos para el diseño y edición de libros de trabajo y guías para docentes que atienden grupos multigrado, con temas de estudio contextualizados en torno a situaciones, casos, hechos, acontecimientos, necesidades y problemas reales, para ofrecer una educación al servicio de la comunidad a través de relaciones tutoras en comunidades de aprendizaje.



lunes, 10 de febrero de 2020

domingo, 9 de febrero de 2020

La herencia
Guion de aprendizaje con enfoque intercultural

ACTUALIZADO: 12 de febrero del 2020

Guión de tutoría
  • Tema: La herencia
  • Grados:
  • Asignaturas:
  • Aprendizajes esperados:
  • Recursos y medios educativos:
NOTA: este guion de aprendizaje no es un producto acabado, el aprendiz al ser tutorado puede en su guión personal sobre el tema ir agregando actividades que fortalezcan el tema y se recupere el saber de los pueblos originarios considerando sus particularidades. Por lo tanto, no es una receta a seguir, las actividades se van desarrollando a partir de los conocimientos con que cuenta el que aprende.

Secuencia didáctica:

1.    Escribe primero en lengua indígena y luego en español, lo que para ti es una herencia.
2.    Revisar con el aprendiz la ortografía de sus escritos sobre la herencia.
3.    Preguntar al aprendiz

a)    ¿Qué es un testamento?
b)    ¿Qué quiere decir morir intestado?

4.    Entregar al aprendiz la narración  “La herencia del señor HaikŠtsiuri” para que lea.

5.    Si el aprendiz no comprende el significado de algunas palabras, decirle que busque su significado: (Herencia, agonizar, HaikŠtsiuri, Haixama, Hakárima, Wiwiema) (Los nombres propios están escritos en lengua wixarika)

6.    Solicitarle al aprendiz, que explique con sus propias palabras la lectura leída.

7.    Preguntar al aprendiz:

a)    ¿Qué enseñanza le dejó la lectura?
b)     Las palabras difunto, muerto, fallecido ¿A qué tipo de palabras pertenecen?
c)    ¿A qué género literario pertenece la La herencia del señor HaikŠtsiuri” si hay duda se puede consultar en fuentes de información (internet, Wikipedia, encarta) los conceptos de Leyenda, cuento, fábula, mito, género, historia, relato, relato, historia, novela, etc.)

8.    Entregar al aprendiz el planteamiento de problema “La herencia” diciéndole que resuelva el planteamiento de problema como pueda. (La condición es que las vacas no se pueden matar para comer o repartir la carne en partes iguales. Tampoco se puede vender para repartirse el dinero en partes iguales)

9.  Hacer al aprendiz  los siguientes cuestionamientos:

Nota: Si durante el proceso de solución el aprendiz tiene dificultades para restar, multiplicar, dividir con decimales o sumar números enteros o fracciones, revisar junto con el aprendiz el proceso que está realizando, darle pistas y solicitarle que consulte fuentes de información para que conceptualice e identifique el nombre de las partes del algoritmo.

a)    ¿Cómo resolvió el problema el gobernador tradicional?
b)    ¿Cuántas vacas sobraron después de que las tres hermanas se repartieron las vacas?
c)    ¿Por qué sobró una vaca? representarlo con fracciones.
d)    Si tú fueras el gobernador tradicional ¿Qué harías para que las tres hermanas aceptaran darte una vaca por ayudar en la solución de su problema?
e)     ¿Qué es una fracción?
f)       ¿Qué es un número fraccionario?
g)     ¿Qué es una fracción equivalente?
h)    ¿Cómo se encuentra una fracción equivalente?
i)       ¿Qué es una fracción propia?
j)       ¿Qué es una fracción impropia?

10. Consultar fuentes de información diversa si se tienen dudas sobre los conceptos matemáticos, analizando los conceptos de acuerdo a las fracciones utilizadas en el planteamiento de problema.

11.  Solicitar al tutorado que elabore una gráfica donde se observe la parte que le corresponde a cada una de las hijas para que se comprenda el proceso de solución.

NOTA: si el aprendiz, tiene dificultades para realizar la gráfica, pedirle que con el apoyo de un compás, realice un círculo, y si tiene dificultades para dividir el círculo de manera equitativa, indicarle que encuentre el perímetro o la circunferencia del círculo, para que se divida en el número de partes (X), luego se fraccione considerando los datos del planteamiento, y se reflexione ¿por qué sobra una vaca? (Consulte fuentes de información)

12. Solicitar al aprendiz escriba oraciones cortas en L1(Lengua originaria)  y (Segunda lengua) L2 según sea el caso, sobre el campo semántico de reses (ganado bovino) en el que se incluya artículo si existe en la lengua originaria y español, el sustantivo, verbo, adjetivo, complemento directo y complemento indirecto.

13. Revisar junto con el aprendiz la ortografía de las oraciones cortas. (Si el aprendiz desconoce el término de campo semántico que consulte fuentes de información para que conozca su definición y se forme un concepto.

14. Leer con el aprendiz las oraciones cortas y practicar junto con el aprendiz la oralidad de la segunda lengua, repitiendo varias veces las palabras de difícil pronunciación (opcional según sea el caso) recuerde que para el proceso de adquisición de la oralidad, lectura y escritura en una segunda lengua los estudiantes deben saber hablar, desarrollar la habilidad de escuchar, comprender la oralidad, aprender la estructura gramatical y gradualmente pensar en la segunda lengua.

15. Organizar junto con el aprendiz un proceso de investigación sobre el cargo de gobernador tradicional, considerando hacer preguntas generadoras de conocimiento,  explicitar las preguntas, dar respuestas intuitivas o «hipótesis» a las preguntas, definir los instrumentos para la búsqueda de información, diseñar las fuentes de información  y planificación de la búsqueda o Investigación, Recoger los datos,  Seleccionar  y clasificación de los datos. Hacer conclusiones, hacer la generalización y, expresar y comunicar los resultados o hallazgos. (apoyarse en el texto Los proyectos de investigación del medio en LAS CIENCIAS EN LA ESCUELA, teorías y prácticas. Catalá Mireia et.al, Págs. 49-62 Editorial Grao Barcelona España 2002)

a)    ¿Cómo se elige un gobernador tradicional?
b)    ¿Cuánto tiempo dura en su cargo el gobernador tradicional?
c)    ¿Cuáles son las funciones de un gobernador tradicional?
d)    ¿Qué es lo que debe hacer un gobernador tradicional para que la gente de su pueblo viva en armonía y con respeto?

16. Crees que está bien que el gobernador tradicional cobre por sus servicios o por su intervención al resolver los problemas particulares de las familias de su pueblo.  (Si)    (No)   ¿Por qué?

17. Con respecto a la situación que vivieron las tres hermanas. ¿Crees que está bien que las hermanas Haixama, Hakárima y Wiwiema, discutieran exigiendo se les entregara más vacas que las que les correspondía a cada una, de acuerdo a lo que había dicho su señor padre HaikŠtsiuri? (Si)    (No)   ¿Por qué?

Felicitar al aprendiz al terminar el estudio del tema.

18. Elaborar el registro del proceso de aprendizaje: Pedir al aprendiz explique por escrito, primero en lengua indígena y luego en español todo lo que hizo para al estudiar este tema. Pedirle al aprendiz que sea honesto aceptando dificultades de aprendizaje, así como considerar las pistas y apoyo que recibió por parte del tutor.


19. Pedir al aprendiz que elabore su guión de tutoría para tutorar a otros niños o maestros.

Nota. Si el aprendiz es un docente, solicitar que su guion de tutoría tenga los siguientes aspectos:

a)    Tema:
b)    Nivel:
c)    Grados:
d)    Asignaturas:
e)    Contenidos:
f)      Aprendizajes esperados
g)    Recursos y medios tecnológicos: Libros de texto: (anotar páginas)

20. Solicitar al aprendiz que prepare la demostración pública, pero que no diga cómo lo resolvió ni dé a conocer los resultados. Para la demostración pública, se debe considerar lo siguiente:




a)    Tema:
b)    Tutor:
c)    Aprendiz:
d)    Escuela:
e)    Lugar:



·         Dificultades de aprendizaje: (Lo que se me hizo más difícil)
·         Estrategias de solución: (Cómo resolví las dificultades de aprendizaje)
·         Aprendizajes Logrados: (Lo que ahora se, mis nuevos conocimientos)
·         Habilidades desarrolladas: (Lo que ahora se hacer)
·         Actitudes o valores: (Cómo debo ser o comportarme. Qué actitudes voy a modificar o practicar)


21.  Decirle al aprendiz que haga un ensayo de la demostración que va hacer frente a sus compañeros y/o padres de familia.

22. Indicar al estudiante que realice la demostración pública frente a sus compañeros y padres de familia.



La herencia del señor HaikŠtsiuri

Me abuelita me platicó que hace mucho tiempo, había un señor que era el único que tenía vacas en la comunidad. El señor HaikŠtsiuri que así se llamaba, estaba agonizando por una enfermedad que tenía, los maracames lo estaban curando pero su enfermedad ya estaba avanzada; por lo que mandó llamar a sus tres hijas para heredarles 35 vacas. Cuando sus hijas llegaron. Les dijo: Hijas, creo que voy a morir, pero no quiero dejarlas desamparadas, de mis 35 vacas a ti Haixama te dejo la mitad, a ti Hakárima te dejo la tercera parte de mis vacas, a ti Wiwiema te dejo una novena parte de mis vacas. Sólo les pido que respeten ésta condición: las vacas no se pueden matar para comerlas o repartirlas en partes iguales. Tampoco se puede vender para repartirse el dinero en partes iguales.  Hijas mías, prométanme que serán justas al repartir el único bien que les dejo y que seguirán criando el poco ganado que les dejo. Prométanlo, sólo así moriré y descansaré en paz.

Las tres hermanas le prometieron a su señor padre que respetarían su voluntad. Cuando el señor murió y después de ser sepultado de acuerdo a las costumbres del pueblo wixarika. Las tres hermanas se dispusieron a ver cuántas vacas le tocaba a cada una, hicieron sus cuentas, después de un rato se escuchaba como discutían acaloradamente porque no sabían cómo repartirse las 35 vacas que les había heredado su papá. Cada una deseaba tener más vacas que las que le correspondían. Estaban en la discusión cuando llegó el gobernador tradicional montado en una mula, al darse cuenta del motivo por el cual discutían las tres hermanas, ofreció su apoyo para resolver el problema a cambio de que le dieran una vaca. Las hermanas aceptaron de muy mala gana, enojadas.

Se cuenta que con el apoyo del gobernador tradicional las hermanas quedaron contentas con el total de vacas que le correspondían a cada una. Cuando mi abuelita terminó de platicarme, le pregunté, y ¿Cuántas vacas le tocó a cada una? me dijo. _ Hijo, piensa como puedes resolver el problema de estas tres hermanas, yo sé que tú puedes porque heredaste la inteligencia de tu madre y padre; recuerda hijo que tú siempre debes respetar la voluntad y las decisiones de tus padres, cuando ellos ya no vivan sigue sus consejos.


Contextualización realizada por Valentín Flores del libro El hombre que calculaba. Capítulo 3. De Malba Tahan. Julio César de Mello y Souza (1895-1974)

Nota: para el texto de ésta página de blog la grafía Š corresponde a la letra + con el punto en la parte superior. Fuente de la DGEI (TT0072M.TTF)